| Preface | i |
| List of Abbreviations | iii |
| Introduction | 1 |
| from La Legende des siecles (The Legend of the Ages) | 21 |
| La Vision d'ou est sorti ce livre (The Vision that Gave Rise to this Book) | 28 |
| IV.i. | Le Geant, aux dieux (The Giant, to the Gods) | 48 |
| IV.ii. | Paroles de geant (A Giant Speaks) | 52 |
| IV.iii. | Les Temps paniques (Panic Days) | 56 |
| IV.iv. | Le Titan (The Titan) | 64 |
| VI.I.iii. | Les Trois Cents (The Three Hundred) | 102 |
| XV.o. | "La terre a vu jadis errer des paladins..." ("The world saw wandering paladins in the past...") | 122 |
| XV.ii. | Eviradnus (Eviradnus) | 128 |
| XVI.i. | Zim-Zizimi (Zim-Zizimi) | 224 |
| XVI.iii. | Sultan Mourad (Sultan Murad) | 254 |
| XVI.v. | Le Chanson des doreurs de proues (The Song of the Ship-Gilders) | 278 |
| XXII. | Le Satyre (The Satyr) | 284 |
| XXXIV.iii. | "L'homme se trompe!..." ("Man is deceived!...") | 342 |
| XXXV. | La-haut (In the Heavens) | 346 |
| XLIX.vi. | Le Cimetiere d'Eylau (The Cemetery at Eylau) | 354 |
| LII. | Les Pauvres Gens (The Poor) | 374 |
| LXI. | Abime (Abyss) | 396 |
| from La Fin de Satan (The End of Satan) | 417 |
| Et nox facta est (And There Was Night) | 422 |
| "Antres noirs du passe..." ("Black caverns of the past...") | 440 |
| I. | Le Glaive (The Sword) | 442 |
| from Dieu (God) | 491 |
| from Le Seuil du gouffre (The Threshold of the Abyss) | 494 |
| II. | Le Hibou (The Owl) | 522 |
| IV. | Le Vautour (The Vulture) | 546 |
| Reliquat (Material Left Over) | 585 |
| 106/6a-12a. "Remonte aux premiers jours de ton globe..." ("Turn back toward your planet's earliest days...") | 588 |
| 106/16b. La Vision des montagnes (The Vision of the Mountains) | 618 |
| 106/470b-471b. "Tu batis une masse, un bloc, une montagne..." ("You build a mass, a heap, a peak of reasons...") | 624 |
| Le Pape (The Pope) | 631 |
| Appendix | Synoptic Table of Translations | 767 |
| Glossary | 771 |
| Bibliography | 809 |